Vajreshvari, Maharashtra

Óscar Figueroa

Soy investigador en el Centro Regional de Investigaciones Multidisciplinarias de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Hice estudios doctorales tanto en filosofía, en la UNAM, como en literatura sánscrita, en la Universidad de Chicago, en este último caso como becario Fulbright. Asimismo, he realizado estudios y estancias de investigación en el Deccan College (Pune, India), la Banaras Hindu University (Benares, India), la École Française d’Extrême-Orient (Pondichery, India), la Universidad de Florencia y la Universidad de Austin. Mi aprendizaje específicamente del sánscrito se debe a varios maestros. Rasik Vihari Joshi me guio por el arduo sendero de la gramática a lo largo de dos años. En la Universidad de Chicago pude consolidar esta primera formación estudiando un amplio repertorio de textos. Con Yigal Bronner leí a clásicos como Kālidāsa y Subandhu, maestros del sur profundo como Appayya Dīkṣita y Vedāntadeśika, y luminarias de Cachemira como Dāmodaragupta y Kalhaṇa. De Steven Collins aprendí lo poco que sé de budismo; Gary Tubb desató el nudo de la prosa filosófica, y Wendy Doniger me condujo por el laberinto del Mahābhārata. En Benares, estudié diversas fuentes tántricas con Mark Dyczkowski y Bettina Bäumer. En Pune, Madhura Godbole y el equipo del American Institute of Indian Studies llenaron el silencio del estudio textual con expresión oral, recitaciones y métricas.

Sobre la base de esta formación, mis líneas de investigación comprenden hoy (principalmente) la relación entre los ámbitos secular y religioso en la cultura sánscrita, la historia cultural del yoga, el desarrollo histórico del hinduismo, con especial énfasis en los cultos tántricos, y los estudios sobre orientalismo, en particular la recepción de la tradición india en el mundo de habla hispana.

Publicaciones

Entre libros, capítulos de libro, artículos, traducciones y reseñas, he publicado extensamente sobre tales temas. Soy autor de los libros El loto en el estanque (México 2022); Tantra y sexo (Barcelona 2021); La mirada anterior (México 2017); El arte de desdecir (México 2015) y Pensamiento y experiencia mística en la India (México 2007). He traducido las obras clásicas Guirnalda de himnos a Shiva (México 2021), Madre por conveniencia o El manual de la cortesana perfecta (Madrid 2019) y Vijñānabhairava Tantra (Barcelona 2017). Además, colaboré en el proyecto de traducción de las Upaniṣad (Barcelona 2019), coordiné el volumen colectivo La Bhagavad-Gītā (México 2017) y coedité India en Hispanoamérica (2024) e Inventar la India (México 2019). Aparte del sánscrito, traduzco del inglés, el francés, el italiano y el alemán. Al respecto destacan mis traducciones de Jonardon Ganeri, Filosofía india clásica (Barcelona 2025, con Raquel Ferrández), William Mahony, El universo como una obra de arte (Barcelona 2022), Pierre Sylvain Filliozat, El sánscrito (Barcelona 2018, con Wendy Phillips), Wilhelm Halbfass, India y Europa (México 2013), Diana Eck, Darśan (Barcelona 2015) y el clásico de James Frazer, La rama dorada (México 2011).

En la sección Publicaciones, podrás hallar más detalles sobe estas y otras contribuciones, en varios casos con enlaces directos.

Docencia

En el campo de la docencia, he impartido cursos sobre la cultura clásica de la India tanto a nivel licenciatura como posgrado, primariamente en la propia UNAM, y he  dirigido, hasta la obtención del grado correspondiente, proyectos de licenciatura, maestría, doctorado y posdoctorado. Por su parte, he difundido mi trabajo de investigación y publicaciones tanto en México como en varios otros países a través de ponencias en congresos, conferencias, entrevistas y otras actividades. En la sección Cursos y presentaciones hallarás más detalles.

Soy integrante de varios órganos colegiados y sociedades académicas, entre ellos el comité asesor del Programa de Estudios sobre Asia y África de la UNAM, la  International Association for the History of Religions (IAHR), la Asociación Latinoamericana de Estudios de Asia y África (ALADAA), la Society for Asian and Comparative Philosophy (SACP) y la International Association of Sanskrit Studies (IASS).

Como cabría esperar, mi trabajo académico ha sido reseñado, comentado y citado.

También puedes ver la semblanza (aunque incompleta) que ofrece esta entrada en Wikipedia.